豆瓣电影 TOP250 NO.189


简介

  1927年,由唐·洛克伍德(吉恩·凯利 饰)和丽娜·雷蒙德(简·哈根 饰)主演的《皇家流氓》在好莱坞首映。由于丽娜刺耳的嗓音无法匹配其夺目的外貌,为了维护明星形象,宣传部只得安排唐一人讲话。首映后,由于钢琴师科斯莫·布朗(唐纳德·奥康纳 饰)的汽车爆胎,为了躲避疯狂的影迷,唐意外结识了能歌善舞的凯西·塞尔登(黛比·雷诺斯 饰),并被其深深吸引。数周后,首部有声电影《爵士歌手》爆红,唐与丽娜的新片《决斗骑士》不得不临时改变拍摄方式,而凯西也成为歌舞片演员。因预映口碑极差,科斯莫提议将《决斗骑士》改为歌舞片,由凯西为丽娜配音,凯西积极附议。与凯西吻别后,唐心花怒放,在雨中载歌载舞。科斯莫的计划能否奏效?幕后的凯西能否走到台前接受观众的掌声?

◎获奖情况 

  第25届奥斯卡金像奖 (1953)
  最佳女配角(提名) 简·哈根
  歌舞片最佳配乐(提名) 伦尼·海顿

  第10届金球奖 (1953)
  电影类 最佳音乐/喜剧片(提名)
  电影类 音乐/喜剧片最佳男主角 唐纳德·奥康纳

◎台词金句

  Lina: Oh Donny! You couldn’t kiss me like that and not mean it just a teensy bit!
  琳娜:哦唐尼!你不能像那样吻我,那不是轻轻一吻!
  Don Lockwood: Meet the greatest actor in the world! I’d rather kiss a tarantula.
  唐:遇见了世界上最伟大的演员!我宁可去吻狼蛛。
  Lina: You don’t mean that.
  琳娜:你不会想那么做的。
  Don Lockwood: I don’t – – Hey Joe, get me a tarantula.
  唐:我不……嗨乔,给我只狼蛛。
  
  Kathy: Are you sure it’s all right? Being seen with me?
  凯西:你确定会没事吗?被人看见和我在一起?
  Don Lockwood: You mean lofty star with humble player?
  唐:你是说大明星和小演员在一起?
  Kathy: Not exactly, but for lunch don’t you usually tear a pheasant with Miss Lamont?
  凯西:不确切,可你在午餐的时候不是经常照料莱蒙小姐吗?
  Don Lockwood: Kathy, all the stories about Lina and me are sheer publicity.
  唐:凯西,所有关于我和琳娜的故事都是纯粹的宣传。
  Kathy: Oh? It certainly seems more than that. From all those columns in the newspapers and articles in the fan magazines…
  凯西:哦?不止如此吧。从那些报纸的专栏和杂志的文章上就能知道。
  Don Lockwood: You read the fan magazines?
  唐:你看影迷杂志?
  Kathy: I pick them up at the beauty parlor or the dentist’s office, just like anybody.
  凯西:我从美容院或牙科诊所得到的,和别人一样。
  Don Lockwood: Really?
  唐:真的?
  Kathy: Well… I buy four or five a month.
  凯西:每个月我买4、5本。
  Don Lockwood: Four or five…
  唐:4、5本……
  Kathy: But anyway, to get back to the point, you and Miss Lamont do achieve a certain intimacy in all your pictures…
  凯西:总之,把话说回来,在你的所有电影中你和莱蒙都有亲昵行为……
  Don Lockwood: Did you say *all* our pictures?
  唐:你是说所有吗?
  Kathy: I guess if I think about it I’ve seen eight or nine of them.
  凯西:我想想,我看过8、9部。
  Don Lockwood: You know I remember someone saying, “If you’ve seen one you’ve seen ’em all”.
  唐:你知道我记得某人的格言,”眼见为实”。
  
  Don Lockwood: Oh, you’re going to New York and then some day we’ll all hear of you, won’t we? Kathy Selden as Juliet, as Lady Macbeth, as King Lear. You’ll have to wear a beard for that one of course.
  唐:哦,你要去纽约,于是某天我们都会听说你,不会吗?凯西·塞尔登扮演朱丽叶、麦克白、李尔王。你将必须戴上胡须。
  Kathy Selden: Laugh all you want, but at least the stage is a dignified profession.
  凯西:随你怎么嘲笑,但至少表演是有尊严的职业。
  Don Lockwood: Dignified profession.
  唐:有尊严的职业。
  Kathy: What do you have to be so conceited about? You’re nothing but a shadow on film… just a shadow. You’re not flesh and blood.
  凯西:为什么你如此自以为是?你只是胶片上的影像……只是个影子。你无血无肉。
  Don Lockwood: Oh, no?
  唐:哦,是吗?
  Kathy: Stop!
  凯西:站住!
  Don Lockwood: What can I do to you, I’m only a shadow.
  唐:我能对你做什么?我只是个影子。

◎幕后揭秘

  这部歌舞片反映好莱坞从无声片到有声片的过渡。其中的主题歌舞彻底改变了下雨和心情沉重的内在联系。把早期好莱坞的一些电影歌曲加以串联,这样的做法通常产生的是陈词滥调和连篇俗套,但此处却催生了一部充满绚丽瑰宝的歌舞片。千万别把在雨中唱歌联想成凄凄惨惨戚戚,本片的情调犹如雨后的彩虹,流光四溢,那歌那舞是如此令人酥心,那喜剧是如此天真、开怀,能扫清你心头的任何阴霾。本片是舞蹈大王金·凯利(Gene Kelly)的精心杰作,尤其是他在雨中自导自唱自跳的主题曲,已成为好莱坞最经典的歌舞场景。


阿里云盘地址

***此处内容登录后可见***

温馨提示:此处为隐藏内容,需要登录后可见

 

发表回复

后才能评论